2009年2月18日水曜日

翻訳の難しさ

池田氏のブログに村上春樹のスピーチが掲載されていた。そもそも、村上氏がエルサレムで受賞したことも知らなかったので、英文はわかっても意味が全く理解できなかった。しかし、背景情報も記載している翻訳を読んで、その意図がよくわかった。

翻訳というのは英語と日本語だけで成り立つものではない、と実感した。

0 件のコメント:

コメントを投稿